Changeset 1016

Show
Ignore:
Timestamp:
04/29/08 09:09:41 (7 months ago)
Author:
daamien
Message:

petites corrections mineures

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • traduc/trunk/slony/Makefile

    r974 r1016  
    3838 
    3939        [ -d $(BASEDIR)/$(HTM_OUTPUT)/images ] || mkdir $(BASEDIR)/$(HTM_OUTPUT)/images 
    40         cp img/*.png $(BASEDIR)/$(HTM_OUTPUT)/images 
     40        #cp img/*.png $(BASEDIR)/$(HTM_OUTPUT)/images 
    4141        cd $(BASEDIR)/$(HTM_OUTPUT)/; sed -i -e "s@../stylesheets@stylesheets@g" *.html 
    4242        cd $(BASEDIR)/$(HTM_OUTPUT)/; sed -i -e "s@../images@images@g" *.html 
  • traduc/trunk/slony/TODO.fr.txt

    r984 r1016  
     1 
     2plainpath : 79 : and and 
    13 
    24startslon.sgml : 60 : wlill 
  • traduc/trunk/slony/firstdb.xml

    r981 r1016  
    9898 
    9999<para> Une des tables crées par <application>pgbench</application>, <envar>history</envar>, 
    100   n'a pas de clé primaire. Dans les versions antérieurs de &slny1;, un commande 
     100  n'a pas de clé primaire. Dans les versions antérieurs de &slony1;, un commande 
    101101  &slonik; nommée  <xref linkend="stmttableaddkey"/> pouvait être utilisées pour 
    102102  en introduire une. Ceci provoquait de nombreux problÚmes si bien que cette  
  • traduc/trunk/slony/frenchtranslation.xml

    r970 r1016  
    2828 
    2929  <para> 
    30    Voici les contributeurs par ordre alphabétique (prénom puis nom)&amp;nbsp;
     30   Voici les contributeurs par ordre alphabétique (prénom puis nom)
    3131   <itemizedlist> 
    3232     <listitem><para>Christophe 'KrysKool' Chauvet</para></listitem> 
     
    4141 
    4242  <para>Les dix derniÚres modifications importantes (jusqu'à la révision 
    43     $Revision$)&amp;nbsp;:</para> 
     43    $Revision$) :</para> 
    4444 
    4545  <table> 
     
    7575  <para> 
    7676   De même que tout logiciel peut contenir des erreurs de programmation, toute 
    77    traduction n'est pas exempte d'erreurs&amp;nbsp;: faute d'orthographe, 
     77   traduction n'est pas exempte d'erreurs : faute d'orthographe, 
    7878   faute de grammaire, erreur de saisie, voire, bien pire, contresens. 
    7979   Bien que l'équipe de traduction passe beaucoup de temps à relire la 
     
    9292   url="http://svn.postgresqlfr.org/">site de la traduction</ulink>. 
    9393   Pour cela, vous devez être authentifié. Utilisez l'identifiant 
    94    Â«&amp;nbsp;pgfruser&amp;nbsp;» et le mot de passe «&amp;nbsp;traduc&amp;nbsp;». Tout 
     94   Â« pgfruser » et le mot de passe « traduc ». Tout 
    9595   problÚme remonté sera pris en considération. 
    9696  </para>