Changeset 384
- Timestamp:
- 09/19/06 17:56:32 (2 years ago)
- Files:
-
- pgadmin/trunk/pgadmin3.po (modified) (54 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
pgadmin/trunk/pgadmin3.po
r382 r384 5 5 # 6 6 # Jean-Michel Pouré <pgadmin-hackers@postgresql.org>, 2004. 7 # Guillaume Lelarge < >, 2005. 8 # Christophe Chauvet <christophe_at_kryskool.org>, 2006 7 9 # SAS <stephane.schildknecht@postgresqlfr.org>, 2006. 8 10 msgid "" … … 11 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 14 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 15:35+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-09-1 8 22:04+0200\n"14 "Last-Translator: SAS <stephane.schildknecht@postgresqlfr.org>\n"15 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 17:50+0100\n" 16 "Last-Translator: Chauvet Christophe <christophe_at_kryskool.org>\n" 15 17 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n" 16 18 "MIME-Version: 1.0\n" … … 435 437 msgstr "&Créer" 436 438 437 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 24439 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1434 438 440 msgid "&Create..." 439 441 msgstr "&Créer..." … … 492 494 493 495 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 494 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 47496 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1457 495 497 msgid "&Delete/Drop\tDel" 496 498 msgstr "Supprimer\tDel" … … 796 798 # standard 797 799 # standard 798 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1 398800 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1408 799 801 msgid "&Properties..." 800 802 msgstr "&Propriétés..." … … 1015 1017 # reste "set %ld" à traduire ou pas... 1016 1018 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:631 1017 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:65 51019 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:659 1018 1020 #, c-format 1019 1021 msgid "-- Execute replicated using cluster \"%s\", set %ld\n" … … 1035 1037 1036 1038 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:640 1037 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:66 41039 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:668 1038 1040 msgid "-- definition incomplete" 1039 1041 msgstr "-- définition incomplÚte" 1040 1042 1041 1043 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:638 1042 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:66 21044 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:666 1043 1045 msgid "-- nothing to change" 1044 1046 msgstr "-- inchangé" … … 1815 1817 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2040 1816 1818 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2041 1817 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:256 41818 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:256 51819 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2567 1820 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2568 1819 1821 msgid "Apply a filter and view the data in the selected object." 1820 1822 msgstr "Appliquer un filtre et afficher les données de l'objet sélectionné." … … 2159 2161 2160 2162 #: src/frm/frmExport.cpp:268 2161 #: src/frm/frmExport.cpp:2 462163 #: src/frm/frmExport.cpp:265 2162 2164 msgid "CSV files (*.csv)|*.csv|Data files (*.dat)|*.dat|All files (*.*)|*.*" 2163 2165 msgstr "Fichiers CSV (*.csv)|*.csv|Fichiers de données (*.dat)|*.dat|Tous (*.*)|*.*" … … 2221 2223 2222 2224 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1297 2225 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1314 2223 2226 msgid "Can't restart node" 2224 2227 msgstr "Impossible de redémarrer le noeud" … … 2440 2443 2441 2444 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:592 2442 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:61 02445 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:614 2443 2446 msgid "Changes applied." 2444 2447 msgstr "Modifications effectuées. " … … 2683 2686 2684 2687 #: src/base/pgSetBase.cpp:145 2688 #: src/base/pgSetBase.cpp:155 2685 2689 msgid "Column not found in pgSetBase: " 2686 2690 msgstr "Colonne introuvable dans pgSetBase :" … … 3291 3295 msgstr "Impossible de supprimer le script temporaire : %s" 3292 3296 3297 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:839 3298 msgid "Couldn't test for the Slony version. Assuming 1.2.0" 3299 msgstr "" 3300 3293 3301 #: xtra/pgagent/job.cpp:218 3294 3302 #: xtra/pgagent/job.cpp:216 … … 3318 3326 3319 3327 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 3320 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 253328 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1435 3321 3329 msgid "Create" 3322 3330 msgstr "Créer" … … 3511 3519 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1347 3512 3520 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1348 3513 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 243514 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 253521 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1434 3522 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1435 3515 3523 msgid "Create a new object of the same type as the selected object." 3516 3524 msgstr "Ajouter un objet du même type que celui de l'objet sélectionné." … … 3715 3723 msgid "Data export aborted." 3716 3724 msgstr "Export des données annulé." 3725 3726 #: src/frm/frmExport.cpp:248 3727 #, fuzzy 3728 msgid "Data export completed successfully." 3729 msgstr "Export des données annulé." 3730 3731 #: src/frm/frmExport.cpp:246 3732 #, c-format 3733 msgid "" 3734 "Data export incomplete.\n" 3735 "\n" 3736 "%d row(s) contained characters that could not be converted to the local charset.\n" 3737 "\n" 3738 "Please correct the data or try using UTF8 instead." 3739 msgstr "" 3717 3740 3718 3741 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:399 … … 3966 3989 3967 3990 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1370 3968 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 473991 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1457 3969 3992 msgid "Delete/Drop the selected object." 3970 3993 msgstr "Supprimer/Désactivé l'objet sélectionné." … … 4122 4145 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1321 4123 4146 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1325 4124 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1 3984125 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 024147 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1408 4148 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1412 4126 4149 msgid "Display/edit the properties of the selected object." 4127 4150 msgstr "Afficher/éditer les propriétés de l'objet sélectionné." … … 4216 4239 4217 4240 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 4218 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 484241 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1458 4219 4242 msgid "Drop" 4220 4243 msgstr "Supprimer" … … 4232 4255 msgstr "Supprimer %s ?" 4233 4256 4234 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 674257 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1477 4235 4258 msgid "Drop Cascaded" 4236 4259 msgstr "Supprimer en cascade" … … 4257 4280 4258 4281 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1371 4259 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 484282 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1458 4260 4283 msgid "Drop the currently selected object." 4261 4284 msgstr "Supprimer l'objet sélectionné." 4262 4285 4263 4286 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1390 4264 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 674287 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1477 4265 4288 msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it." 4266 4289 msgstr "Supprime l'objet sélectionné et les objets qui en dépendent" … … 4751 4774 # standard 4752 4775 # standard 4776 #: src/frm/frmExport.cpp:248 4777 #, fuzzy 4778 msgid "Export data" 4779 msgstr "Exporter les données vers un fichier" 4780 4781 # standard 4782 # standard 4783 # standard 4753 4784 #: src/frm/frmQuery.cpp:112 4754 4785 #: standard input:728 … … 4947 4978 # standard 4948 4979 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 4980 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354 4949 4981 msgid "Failover" 4950 4982 msgstr "Basculement" 4951 4983 4952 4984 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 4985 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1354 4953 4986 msgid "Failover to backup node." 4954 4987 msgstr "Basculement sur le noeud de sauvegarde" … … 5273 5306 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1128 5274 5307 #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:203 5275 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:118 15308 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1185 5276 5309 #: src/frm/frmGrantWizard.cpp:220 5277 5310 msgid "Group/User" … … 7216 7249 7217 7250 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1296 7251 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1313 7218 7252 #, c-format 7219 7253 msgid "Node \"%s\" not running" … … 7272 7306 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:736 7273 7307 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:763 7274 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:76 07275 #: src/dlg/dlgProperty.cpp: 7967308 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:764 7309 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:800 7276 7310 msgid "Not implemented." 7277 7311 msgstr "Fonctionnalité non encore développée." … … 7757 7791 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:1903 7758 7792 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:1961 7759 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:242 57760 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:248 37793 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2428 7794 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2486 7761 7795 msgid "Out of Memory for cacheLinePool" 7762 7796 msgstr "Le cacheLinePool n'a plus de mémoire" … … 7953 7987 msgstr "Coller" 7954 7988 7955 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:23 297989 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2332 7956 7990 msgid "Paste Data" 7957 7991 msgstr "Coller les données" … … 8468 8502 #: input:662 8469 8503 #: input:685 8470 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 028504 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1412 8471 8505 #: src/frm/frmMain.cpp:139 8472 8506 #: src/frm/frmMain.cpp:149 … … 8575 8609 8576 8610 #: src/base/pgSetBase.cpp:461 8577 #: src/base/pgSetBase.cpp:4 598611 #: src/base/pgSetBase.cpp:469 8578 8612 #, c-format 8579 8613 msgid "Query inserted one row with OID %d.\n" … … 8590 8624 8591 8625 #: src/base/pgSetBase.cpp:467 8626 #: src/base/pgSetBase.cpp:477 8592 8627 #, c-format 8593 8628 msgid "Query result with %d rows discarded.\n" … … 8595 8630 8596 8631 #: src/base/pgSetBase.cpp:459 8597 #: src/base/pgSetBase.cpp:4 618632 #: src/base/pgSetBase.cpp:471 8598 8633 #, c-format 8599 8634 msgid "Query result with %d rows will be returned.\n" … … 8704 8739 # standard 8705 8740 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411 8706 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 888741 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1498 8707 8742 msgid "Re&fresh\tF5" 8708 8743 msgstr "Ra&fraîchir\tF5" … … 8809 8844 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:101 8810 8845 #: standard input:875 8811 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1 4928846 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1502 8812 8847 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:113 8813 8848 #: input:984 … … 8831 8866 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1411 8832 8867 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1415 8833 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:14 888834 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1 4928868 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1498 8869 #: src/dlg/dlgProperty.cpp:1502 8835 8870 msgid "Refresh the selected object." 8836 8871 msgstr "Rafraîchir l'objet sélectionné." … … 9055 9090 # standard 9056 9091 # standard 9057 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:12 829092 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299 9058 9093 msgid "Restart Node" 9059 9094 msgstr "Redémarrer le noeud" … … 9064 9099 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 9065 9100 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1305 9101 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1322 9066 9102 msgid "Restart node" 9067 9103 msgstr "Redémarrer le noeud" 9068 9104 9069 9105 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1304 9106 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1321 9070 9107 #, c-format 9071 9108 msgid "Restart node \"%s\"?" … … 9075 9112 # standard 9076 9113 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1282 9114 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1299 9077 9115 msgid "Restart node." 9078 9116 msgstr "Redémarrer le noeud" … … 9649 9687 9650 9688 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:937 9689 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:954 9651 9690 msgid "Select Slony-I cluster." 9652 9691 msgstr "Sélectionner le cluster Slony-I." … … 9664 9703 9665 9704 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:936 9705 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:953 9666 9706 msgid "Select database with Slony-I cluster installed." 9667 9707 msgstr "Sélectionnez la base de données sur laquelle le cluster Slony-I est installé." … … 9673 9713 9674 9714 #: src/frm/frmExport.cpp:267 9675 #: src/frm/frmExport.cpp:2 459715 #: src/frm/frmExport.cpp:264 9676 9716 msgid "Select export filename" 9677 9717 msgstr "Choisir un nom de fichier d'export" … … 9694 9734 9695 9735 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:935 9736 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:952 9696 9737 msgid "Select server with Slony-I cluster installed." 9697 9738 msgstr "Sélectionnez le serveur sur lequel le cluster Slony-I est installé." … … 9734 9775 9735 9776 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:938 9777 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:955 9736 9778 msgid "Selected cluster doesn't contain newer software." 9737 9779 msgstr "Le cluster sélectionné ne contient aucun logiciel plus récent" … … 10032 10074 10033 10075 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:934 10076 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:951 10034 10077 msgid "Slon process running on node; stop it before upgrading." 10035 10078 msgstr "Processus slon en cours d'exécution sur le noeud ; arrêtez-le avant la mise à jour." … … 10911 10954 msgstr "Ce logiciel est protégé par la licence artistique (\"Artistic Licence\")." 10912 10955 10913 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:23 2810956 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2331 10914 10957 msgid "This table contains serial columns. Do you want to use the values in the clipboard for these columns?" 10915 10958 msgstr "Cette table contient des colonnes de type serial. Voulez-vous utiliser les valeurs du presse-papier pour ces colonnes ?" … … 11065 11108 "Try switching it to the lefthand side in one\n" 11066 11109 "or more relationships." 11067 msgstr "Essayez de le basculer vers la partie gauche dans une\n ou plusieurs relations." 11110 msgstr "" 11111 "Essayez de le basculer vers la partie gauche dans une\n" 11112 " ou plusieurs relations." 11068 11113 11069 11114 #: src/main/events.cpp:605 … … 11203 11248 11204 11249 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:1692 11205 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:21 3811250 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2141 11206 11251 msgid "Unexpected empty cache line: dataSet already closed." 11207 11252 msgstr "Erreur inattendue : le cache de lignes est vide, dataSet est déjà fermé." … … 11294 11339 msgstr "Peut mettre à jour le catalogue" 11295 11340 11296 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:13 2011341 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 11297 11342 msgid "Upgrade Node" 11298 11343 msgstr "Mettre à jour le noeud" … … 11308 11353 11309 11354 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1320 11355 #: src/slony/dlgRepCluster.cpp:1337 11310 11356 msgid "Upgrade node to newest replication software version." 11311 11357 msgstr "Mettre à jour le noeud avec la derniÚre version du logiciel de réplication." … … 11656 11702 msgstr "Vue" 11657 11703 11658 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:25 4911704 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2552 11659 11705 msgid "View &All Rows" 11660 11706 msgstr "Visualiser toutes les lignes" … … 11665 11711 msgstr "Afficher les &données" 11666 11712 11667 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:255 011713 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2553 11668 11714 msgid "View All Rows" 11669 11715 msgstr "Visualiser toutes les lignes" … … 11683 11729 msgstr "Afficher les données f&iltrées" 11684 11730 11685 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:256 411731 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2567 11686 11732 msgid "View F&iltered Rows..." 11687 11733 msgstr "Afficher les lignes f&iltrées..." … … 11691 11737 msgstr "Afficher les données filtrées" 11692 11738 11693 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:256 511739 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2568 11694 11740 msgid "View Filtered Rows" 11695 11741 msgstr "Afficher les lignes filtrées" 11696 11742 11697 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:25 7711743 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2580 11698 11744 #, c-format 11699 11745 msgid "View Top %i Rows" 11700 11746 msgstr "Visualiser les %d premiÚres lignes" 11701 11747 11702 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:25 7711748 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2580 11703 11749 msgid "View a limited number of rows in the selected object." 11704 11750 msgstr "Afficher un nombre limité de lignes de l'objet sélectionné." … … 11710 11756 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2026 11711 11757 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2027 11712 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:25 4911713 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:255 011758 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2552 11759 #: src/frm/frmEditGrid.cpp:2553 11714 11760 msgid "View the data in the selected object." 11715 11761 msgstr "Afficher les données de l'objet sélectionné."

