Changeset 971
- Timestamp:
- 03/31/08 09:53:18 (9 months ago)
- Files:
-
- traduc/trunk/slony/help.xml (modified) (1 diff)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
traduc/trunk/slony/help.xml
r901 r971 6 6 7 7 <sect1 id="help"> 8 <title> More &slony1; Help</title>9 <indexterm><primary> help - how to get moreassistance</primary></indexterm>8 <title>Plus d'aide sur &slony1;</title> 9 <indexterm><primary>Aide - Comment obtenir plus d'assistance</primary></indexterm> 10 10 11 <para>If you are having problems with &slony1;, you have several 12 options for help: 11 <para> 12 <ulink url="http://slony.info/documentation/help.html"> 13 Version Originale (anglais) 14 </ulink> 15 </para> 16 17 <para>Si vous avez des problÚmes avec &slony1;, vous disposez de plusieurs options 18 : 13 19 14 20 <itemizedlist> 15 21 16 <listitem><para> Before submitting questions to any public forum as to17 why <quote>something mysterious</quote> has happened to your18 replication cluster, please run the <xref linkend="testslonystate"/> 19 tool. It may give some clues as to what is wrong, and the results are 20 likely to be of some assistance in analyzing the problem. </para>22 <listitem><para> Avant de soumettre des questions sur un forum public en demandant 23 pourquoi <quote>quelquechose d'étrange</quote> s'est produit dans votre cluster 24 de réplication, veuillez lancer la commande <xref linkend="testslonystate"/>. 25 Cela vous donnera plus de clés sur ce qui ne va pas, et les résultats seront 26 sûrement d'une grande aide dans l'analyse du problÚme. </para> 21 27 </listitem> 22 28 23 <listitem><para> <ulink url="http://slony.info/">http://slony.info/</ulink> - the official24 <quote>home</quote> of&slony1;</para></listitem>29 <listitem><para> <ulink url="http://slony.info/">http://slony.info/</ulink> - La <quote>maison</quote> 30 officielle de &slony1;</para></listitem> 25 31 26 <listitem><para> Documentation on the &slony1; Site- Check the 27 documentation on the Slony website: <ulink 32 <listitem><para> Documentation sur le site de &slony1; : <ulink 28 33 url="http://gborg.postgresql.org/project/slony1/genpage.php?howto_idx">Howto 29 34 </ulink></para></listitem> 30 35 31 <listitem><para> A copy of this documentation lives at<ulink32 url="http://linuxdatabases.info/info/slony.html"> Christopher Browne's33 Web Site</ulink>.</para></listitem>36 <listitem><para> Une copie de la documentation se trouve sur <ulink 37 url="http://linuxdatabases.info/info/slony.html"> le site web de Christopher Browne 38 </ulink>.</para></listitem> 34 39 35 <listitem><para> Other Documentation - There are several articles here40 <listitem><para> Autre documentation - Retrouvez quelques articles qui peuvent être utiles sur 36 41 <ulink 37 42 url="http://www.varlena.com/varlena/GeneralBits/Tidbits/index.php#Replication"> 38 Varlena GeneralBits </ulink> that may be helpful.</para></listitem>43 Varlena GeneralBits </ulink>.</para></listitem> 39 44 40 <listitem><para> IRC - There are usually some people on #slony on 41 irc.freenode.net who may be able to answer some of your 42 questions. There is also a bot named "rtfm_please" that you may want 43 to chat with.</para></listitem> 45 <listitem><para> IRC - Il y a souvent des personnes sur le canal #slony sur 46 irc.freenode.net qui peuvent répondre à certaine de vos questions. Il y a un robot nommé 47 "rtfm_please" avec qui vous pourrez discuter.</para></listitem> 44 48 45 <listitem><para> Mailing lists - The answer to your problem may exist 46 in the Slony1-general mailing list archives, or you may choose to ask 47 your question on the Slony1-general mailing list. The mailing list 48 archives, and instructions for joining the list may be found <ulink 49 url="http://gborg.postgresql.org/mailman/listinfo/slony1">here. </ulink></para></listitem> 49 <listitem><para> Listes de diffusion - La réponse à votre problÚme existe peut-être 50 dans les archives de la liste de diffusion Slony1-general. Les archives, ainsi que les 51 instructions pour rejoindre la liste se trouvent <ulink 52 url="http://gborg.postgresql.org/mailman/listinfo/slony1">ici</ulink>. 53 </para> 54 </listitem> 50 55 51 <listitem><para> If your Russian is much better than your English, 52 then <ulink url="http://kirov.lug.ru/wiki/Slony"> 53 KirovOpenSourceCommunity: Slony</ulink> may be the place to 54 go.</para></listitem> 56 <listitem> 57 <para> Si vous parlez le russe mieux que l'anglais, 58 alors <ulink url="http://kirov.lug.ru/wiki/Slony"> 59 KirovOpenSourceCommunity: Slony</ulink> est l'endroit ou vous devez vous rendre. 60 </para> 61 </listitem> 55 62 56 <listitem><para> <ulink url="http://pgpool.projects.postgresql.org/" 57 id="pgpool"> <application> pgpool </application> </ulink> </para> 63 <listitem> 64 <para> 65 <ulink url="http://pgpool.projects.postgresql.org/" id="pgpool"> 66 <application> pgpool </application> 67 </ulink> 68 </para> 58 69 59 <para> <application>pgpool</application> is a connection pool server 60 for &postgres;; it allows an application to connect to it as if it 61 were a standard &postgres; server. It caches connections, which 62 reduces the overhead involved in establishing them. It supports a 63 <quote>scheduled switchover</quote> feature, which would allow 64 dynamically switching over from one server to another. That would be 65 very useful when doing a <xref linkend="stmtmoveset"/>, as it would 66 allow applications to be switched to point to the new origin without 67 needing to update their configuration. </para> </listitem> 70 <para> <application>pgpool</application> est un serveur de pool de connexions 71 pour &postgres;; cela permet à une application de s'y connecter comme s'il 72 s'agissait d'un serveur &postgres; standard. Il cache les connexions, ce qui réduit 73 l'overhead nécessaire pour les établir. Il supporte une fonctionnalité de <quote> 74 bascule planifiée</quote>, qui permet de basculer dynamiquement d'un serveur à un autre. 75 Cela peur être trÚs utile, lorsque l'on effectue un <xref linkend="stmtmoveset"/>, 76 car cela permet à l'application de basculer vers une nouvelle origine sans 77 devoir mettre à jour sa configuration. 78 </para> 79 </listitem> 68 80 69 81 </itemizedlist></para> 70 82 71 <sect2><title> Other Information Sources</title>83 <sect2><title> Autres sources d'information</title> 72 84 <itemizedlist> 73 85 74 86 <listitem><para> <ulink 75 87 url="http://comstar.dotgeek.org/postgres/slony-config/"> 76 slony-config</ulink> - A Perl tool for configuring Slony nodes using77 config files in an XML-based format that the tool transforms into a 78 Slonik script</para></listitem>88 slony-config</ulink> - Un outil Perl pour configurer les noeuds à partir 89 de fichiers de configuration au format XML qui l'outil transforme en script 90 Slonik.</para></listitem> 79 91 80 92 <listitem><para><ulink url="http://freshmeat.net/projects/slonyi/"> 81 Freshmeat on &slony1;</ulink></para></listitem>93 &slony1; sur Freshmeat</ulink></para></listitem> 82 94 83 95 </itemizedlist>

